Souad Bensarsa chante rachiq al-qad

Publié le par Adab arabi

Souad-2.JPG

 

 


رشيق القد يا ما احلاه    ظريف الشكل يتَّمني
بعد صـدّه يـا ويــلاه     ملـك عقلي وجـنّنـي
سماح يا عين        منك يا عين         شـبكتـنـي
أخذت العقل واش خلّيت     وغيرك في الملاح ما ريت
آه يا رشى افعل ما شئت       لأنّ حبك تملّـكـنـي

Souad-1.JPG

 

Qu’elle est agréable ma belle à la taille élancée,
Celle qui est si raffinée m’a séduit et enchaîné!
Mais quel malheur aujourd’hui qu’elle m’a délaissé
Elle a pris possession de mon esprit, et dans la folie elle m’a fait sombrer.
Pardon ô mes yeux, de m'être laissé prendre au piège de son regard
En t’accaparant de ma raison, que m’as-tu donc laissé?
Une belle semblable à toi, jamais je n'avais rencontré!
Ô jeune gazelle, fais de moi ce que tu veux
Car ton amour a pris possession de tout mon être!

 

Traduction en français: Saadane Benbabaali

Publié dans poèmes andalous

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
ا
<br /> Je vous remercie pour ces belles paroles, ces voix somptueuses qui se font rarissime de nos jours, J'ai vraiment aimé visiter votre blog, il faut dire que c'est le genre d'endroit qui nous laisse<br /> dormir moins bête le soir !<br /> Merci encore une fois pour les paroles, j'avoue qu'elles étaient introuvable sur le net !<br /> Bon courage à Vous<br /> <br /> <br />
Répondre