un poème andalou chanté: الورد يفتح في الخدود

Publié le par litterature.arabe.adab.over-blog.com

 


 
الورد يفتح في الخدود ** و الثغر باسم


بشراك يا سعد السعود ** بالفرح دايم

ما في الملاح اليك نظير ** يا روح الأرواح

يا صاحب الاسم الشهير ** يا نجم الصباح

لك وجه كالبدر المنير ** و جبين وضاح

ما ريت مثلك في الوجود ** يا غصن ناعم

بشراك يا سعد السعود ** بالفرح دايم

 

rose_1.jpg

Sur ses joues, les roses s'épanouissent
Et sa bouche si souriante !
C'est un jour heureux pour toi,
Astre de bonheur et de joie,
Puisse ta félicité durer à jamais !

Tu n'as point d'égale parmi les belles
Ô toi, âme de toutes les âmes !
Toi dont le nom est si célèbre,
Etoile du matin,
Ton visage a la clarté de l'astre de la nuit
Et ton front comme lui resplendit.
Jamais je n'ai rencontré avant toi
Une belle à la taille si svelte
C'est un jour heureux pour toi,
Astre de bonheur et de joie,
Puisse ta félicité durer à jamais !

 

Traduction: Saadane Benbabaali

Publié dans poèmes andalous

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article